Vacature.com

Spring naar content

Mijn/Vacature Login

registreer nu | paswoord vergeten

Ik werk in Brussel, in welke taal moet ik mijn ontslagbrief opstellen?

1 juni 2005

"Ik ben momenteel tewerkgesteld bij een bedrijf in Brussel. Mijn vraag is nu, als ik mijn ontslag wil geven, in welke taal moet ik dat dan doen? Mijn contract is wel opgesteld in het Frans, maar kan ik mijn ontslag ook in het Nederlands geven?"

ANTWOORD

De taal waarin de contacten tussen werkgever en werknemer verlopen hangt af van het gebied waar de exploitatiezetel van de onderneming gelegen is. met deze contacten wordt bedoeld:

  • alle schriftelijke en mondelinge contacten tussen werkgever en werknemer in verband met de tewerkstelling, zoals het onthaal, de mededelingen, de vergaderingen,...
  • alle wettelijk voorgeschreven akten en bescheiden, zoals de arbeidsovereenkomst, de rsz-aangiften, fiscale documenten,...
Het Nederlandse taalgebied

Regel
Wanneer de exploitatiezetel van een onderneming in het Nederlandse taalgebied gelegen is, dan moeten de contacten tussen werkgever en werknemer in het Nederlands gebeuren.

Vertaling mogelijk
Ondanks deze verplichting, mag men de sociale betrekkingen vertalen in een taal naar keuze:

  • op vraag van de werknemers (de ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging);
  • wanneer de samenstelling van het personeel de vertaling rechtvaardigt.

Sanctie bij niet-naleving
Wanneer de sociale betrekkingen tussen werkgever en werknemer in het Nederlandse taalgebied in een andere taal gebeuren dan in het Nederlands, dan is de sanctie de nietigheid van deze stukken en contacten. Dit wil zeggen dat men er geen rekening moet mee houden.

Deze nietigheid kan de werknemer geen nadeel berokkenen. De nietige stukken en contacten kunnen vervangen worden door de 'juiste' stukken en contacten. De vervanging kan dan wel slechts effect hebben vanaf het ogenblik van de vervanging en niet reeds vroeger (geen retroactieve werking). De werkgever kan eventueel ook een gevangenisstraf of een geldboete krijgen.

Het Franse taalgebied

Regel
In het Franse taalgebied gebeurt de communicatie uiteraard in het Frans.

Sanctie bij niet-naleving
De sanctie is dezelfde als in het Nederlandse taalgebied.

Het Duitse taalgebied of in de faciliteitengemeenten

Regel
Wanneer de exploitatiezetel van een onderneming in het Duitse taalgebied of de faciliteitengemeenten gelegen is, dan moeten de contacten tussen werkgever en werknemer in de taal van het gebied gebeuren.

Sanctie bij niet-naleving
Wanneer de sociale betrekkingen tussen werkgever en werknemer in een andere taal gebeuren dan in de taal van het gebied, dan is de sanctie dat dit document niet kan gebruikt worden. Het moet vervangen worden door een document, opgesteld in de juiste taal. Deze vervanging kan wel in de tijd terug werken (wel retroactieve werking).

Brussel

Regel
Wanneer de exploitatiezetel van een onderneming in Brussel gelegen is, dan moeten de contacten tussen werkgever en werknemer in de taal van de werknemer gebeuren.

Sanctie bij niet-naleving
De sanctie is dezelfde als in het Duitse taalgebied of in de faciliteitengemeenten.

i.s.m. SD WORX

De inhoud van deze tekst heeft een louter informatief karakter.
De lezer kan geen rechten ontlenen aan deze tekst.
Voorgaande vragen worden bewaard in het archief van de vraag van de week.

Jobs in de kijker

systeemingenieur webapplicaties
SD Worx
account manager
LC Packaging
projectleider service management
Recruitment Partners
international sales manager (m/v)
Adkon
jurist
Cobelfret
account manager
ACA IT-Solutions
management trainee
Philip Morris Benelux BVBA
jr internal auditor (international)
Puratos
product engineer
Reynaers Aluminium nv
technical team leader
SWIFT

Interessante jobs op jouw maat