Ik werk in Brussel, in welke taal moet ik mijn ontslagbrief opstellen?
"Ik ben momenteel tewerkgesteld bij een bedrijf in Brussel. Mijn vraag is nu, als ik mijn ontslag wil geven, in welke taal moet ik dat dan doen? Mijn contract is wel opgesteld in het Frans, maar kan ik mijn ontslag ook in het Nederlands geven?"
ANTWOORD
De taal waarin de contacten tussen werkgever en werknemer verlopen hangt af van het gebied waar de exploitatiezetel van de onderneming gelegen is. met deze contacten wordt bedoeld:
- alle schriftelijke en mondelinge contacten tussen werkgever en werknemer in verband met de tewerkstelling, zoals het onthaal, de mededelingen, de vergaderingen,...
- alle wettelijk voorgeschreven akten en bescheiden, zoals de arbeidsovereenkomst, de rsz-aangiften, fiscale documenten,...
Regel
Wanneer de exploitatiezetel van een onderneming in het Nederlandse taalgebied gelegen is, dan moeten de contacten tussen werkgever en werknemer
in het Nederlands gebeuren.
Vertaling mogelijk
Ondanks deze verplichting, mag men de sociale betrekkingen vertalen in
een taal naar keuze:
- op vraag van de werknemers (de ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging);
- wanneer de samenstelling van het personeel de vertaling rechtvaardigt.
Sanctie bij niet-naleving
Wanneer de sociale betrekkingen tussen werkgever en werknemer in het
Nederlandse taalgebied in een andere taal gebeuren dan in het Nederlands,
dan is de sanctie de nietigheid van deze stukken en contacten.
Dit wil zeggen dat men er geen rekening moet mee houden.
Deze nietigheid kan de werknemer geen nadeel berokkenen. De nietige stukken en contacten kunnen vervangen worden door de 'juiste' stukken en contacten. De vervanging kan dan wel slechts effect hebben vanaf het ogenblik van de vervanging en niet reeds vroeger (geen retroactieve werking). De werkgever kan eventueel ook een gevangenisstraf of een geldboete krijgen.
Het Franse taalgebiedRegel
In het Franse taalgebied gebeurt de communicatie uiteraard in het
Frans.
Sanctie bij niet-naleving
De sanctie is dezelfde als in het Nederlandse taalgebied.
Regel
Wanneer de exploitatiezetel van een onderneming in het Duitse taalgebied
of de faciliteitengemeenten gelegen is, dan moeten de contacten tussen
werkgever en werknemer in de taal van het gebied gebeuren.
Sanctie bij niet-naleving
Wanneer de sociale betrekkingen tussen werkgever en werknemer in een andere
taal gebeuren dan in de taal van het gebied, dan is de sanctie dat dit
document niet kan gebruikt worden. Het moet vervangen worden door
een document, opgesteld in de juiste taal. Deze vervanging kan wel in
de tijd terug werken (wel retroactieve werking).
Regel
Wanneer de exploitatiezetel van een onderneming in Brussel gelegen is,
dan moeten de contacten tussen werkgever en werknemer in de taal van
de werknemer gebeuren.
Sanctie bij niet-naleving
De sanctie is dezelfde als in het Duitse taalgebied of in de faciliteitengemeenten.
De inhoud van deze tekst heeft een louter informatief karakter.
De lezer kan geen rechten ontlenen aan deze tekst.
Voorgaande vragen worden bewaard in het archief van de vraag van de week.










